Este reporte es escrito por una corresponsal argentina, la madre Madhurya Gita dd, la cual nos regalo estas dulces palabras y la posibilidad de ver una coleccion de fotos del Mela en su album web de picasa el cual pueden ver en el siguiente enlace:
This report is written by a correspondent in Argentina, the mother Madhurya Gita dd, which gave us these sweet words and the posibility to view a collection of photos of the Mela in her picasa web album which you can see the link below:
http://picasaweb.google.es/oficinabaparg/Mela20101eraParte?feat=email#
una gran cantidad de devotos se habían congregado en el hall del aeropuerto Jorge Chavez, ansiosos de recibirlos y obtener el darshan de los devotos puros.
a large number of devotees had gathered in the hall of the airport Jorge Chavez, eager to receive them and get the darshan of pure devotees.
Tiempo antes de su arribo los devotos cantaron el Santo Nombre y tocaron sus instrumentos musicales para preparar su venida.
some time before their arrival the devotees chanted the holy name and played their musical instruments to prepare their return
Guru Maharaj arribó a la ciudad de Lima, en Perú, a las 9.30 de la mañana del 8 de octubre, procedente de la ciudad de Arequipa, junto a Gurudeva Atulananda.
Guru Maharaj arrived to Lima Peru with Gurudeva Atulananda, at 9:30 am on October 8, from the city of Arequipa.
Ya llegados al país Guru Maharaj dio una charla en el aeropuerto expresando su alegría por encontrarse con sus discípulos y agradeciendo a todos los que viajaron desde diferentes lugares del mundo para encontrarse con el.
Already arrived in the country Guru Maharaj gave a talk at the airport expressing his joy for meeting with his disciples and be grateful for all who traveled from different parts of the world to meet with him.
Participaron del Mela muchos países como Bolivia, Colombia, Bélgica, Argentina, Ecuador, Italia y otros Brasil, Chile, Perú, Mexico, Alemania y otros.
Many countries as Bolivia, Colombia, Belgium, Argentina, Ecuador, Italy, and Brazil, Chile, Peru, Mexico, Germany and other, Participated in the Mela.
En horas de la tarde se congregaron discípulos y amigos de Krishna para dar vida a la Marcha por el Amor Universal, que recorrió las calles de Lima alternando entre el canto del Santo Nombre y también música típica de Peru. La marcha, tambien incluyo una fuerte prédica visual a favor del vegetarianismo asi como artistas concientes y presentaciones artísticas.
In the afternoon, gathered disciples and friends of Krishna to give life to the March for Universal Love, which toured the streets of Lima alternating chanting the holy name and music typical of Peru. The march, also included a strong visual preaching in favor of vegetarianism.
Guru Maharaj presided the march and Gurudeva Atulananda leads the kirtan, culminating in the doors of the Temple of Lima, where many residents came to accompany the chant.
Todo fue fiesta y alegría en la Marcha del amor universal y en ella todos estuvimos incluidos.
it was all celebration and joy in the March of universal love and in it were all included.
Además de devotos participaron una gran cantidad de artistas de diversos géneros y activistas de organizaciones vegetarianas.
Besides devotees a lot of artist participates from different genres and activists of vegetarian organizations.
Destacó la belleza visual de los trajes, los instrumentos musicales y los disfraces que se apreciaron en la marcha.
Instrumentos típicos de diferentes sitios acompañaron la fiesta.stood out the visual beauty of the costumes, musical instruments and costumes that were seen in the march.
Different traditional instruments accompanied the party.
Ya en el templo de Lima pudimos asistir a una ofrenda a nuestros Gurudevas, que realizaron algunos devotos y vecinos de la ciudad. Asistimos a un concierto de música andina que deleitó a todos los presente.
Already in the temple of Lima we could attend an offering to our Gurudevas, made by some devotees and residents of the city. We attended a concert of Andina music that delighted everyone present.
También observamos un baile típico del Peru, con un gran contenido humorístico, llamado el baile de las tijeras. Resaltaron los bellos trajes típicos usados por los bailarines y su destreza física.
We also observed a typical dance of Peru, with a great humorous content, called the dance of the scissors. Highlighted the beautiful costumes used by the dancers and their physical prowess.
Desde allí y luego del prashadam cuatro micros contratados por la misión llevaron a todos los presentes al Eco Truly Park, en Chakra y Mar, sitio ubicado aproximadamente a una hora de la ciudad de Lima, un bello lugar en el que se unen el mar bravo y frio con las sierras recortadas en el bello horizonte.
From there and after prashadam four buses hired by the mission led all the presents to the Eco Truly Park in Chakra y mar, a site located about an hour from the city of Lima, a beautiful place where the rough and cold sea join with mountains cut into the beautiful horizon.
El día 9 de octubre, como todas las mañanas con el mangal aratik, luego del cual los devotos fueron cantando el Santo Nombre recorriendo todo el Eco Truly Park, pasaron por el Truly Maestro, sitio en el cual moraba Guru Maharaj y lo llevaron con su música hacia el templo para la primera clase de la mañana.
On October 9, like every morning with the Mangal Aratik, after which the devotees were chanting the Holy Name traveling the Eco Truly Park, went through the Master Truly, the site where Guru Maharaj was staying and took him with her music to the temple for the first class in the morning.
Gurudeva nos instruyó sobre la fundamental importancia de la humildad, nos decía “Humildad es el reconocimiento de que aun no me estoy perfeccionando como deseo, es lo contrario de ser conformista. De ese modo tendremos la mente completamente cautivada por la devoción".
Gurudeva instructed us on the fundamental importance of humility, he said, "Humility is the recognition that even I'm not improving as I desire, is the opposite of being conformist. Thus we have the mind completely captivated by the devotion".
Posteriormente hubo un seminario de líderes que se dividió en dos partes, una a la mañana y otra en horas de la tarde. Durante el seminario Guru Maharaj predicó sobre la importancia de las relaciones. Gurudeva nos instruyó diciendo que “Nadie puede decir, soy independiente"
"Las relaciones son la suma y sustancia de cómo nos conducimos en la vida"
"A través del Guru uno aprende el amor universal".
Later there was a leadership seminar divided in two parts, one in the morning and another in the afternoon. During the seminar Guru Maharaj preached about the importance of relationships. Gurudeva instructed us saying: "Nobody can say I am independent"
"Relationships are the sum and substance of how we conduct ourselves in life"
"Through the Guru one learns the universal love."
“Nosotros somos responsables de educar a quienes aun viven en la ignorancia. Y eso es el precisamente el sankirtan, el sankirtanero establece una relación y provee a las necesidad de cada uno a través de lo que tiene para ofrecer.”
"We are responsible to educate those who still live in ignorance. And that is precisely the sankirtan, the sankirtanero establishes a relationship and provides for the needs of each through what he has to offer"
Durante el seminario también hablaron a pedido de Guru Maharaj, el prabhu Hari Sankirtan, quien nos dio las directrices de los proyectos llevados adelante por la revolución de la cuchara, la madre Prabhupada y la madre Prema Mohini, quienes nos contaron la labor que están llevando adelante sobre oidaterapia.
El día 10 de octubre Guru Maharaj dictó su Chat de domingo, en el cual habló abundantemente de las miserias de este mundo material y la necesidad de salir de este mundo a través del servicio devocional.
Luego se hizo una visita a un maravilloso sitio, del otro de las sierras, sobre la playa.
La cueva del Señor Nrismha. El sitio es de acceso delicado así que nuestro Gurudeva cuido de todos nosotros muy diligentemente para que todos estuviéramos seguros, para lo cual contó con la ayuda y el asesoramiento de dos devotos que viven en Chakra y mar y conocen bien el lugar.
La cueva, de unos cien metros de profundidad se encuentra bañada por las olas del mar. En una de sus paredes está pintada una colorida imagen del Señor Nrismha de unos ocho metros de alto aproximadamente y tres de ancho.
En la cueva Guru Maharaj dirigió una hermosa meditación, luego de poner a todos los devotos contra la imagen del Señor Nrismha.
Luego se celebró la ceremonia de sannyas de Swami Bhakti Raksaka Tirtha Maharaj y primeras y segundas iniciaciones. Las ceremonias a orillas del mar fueron muy hermosas.
En la playa los devotos cantaron el Santo Nombre con fervor, haciendo tres hermosas rondas para bailar, a pedido de Guru Maharaj
Durante la noche diversos artistas concientes nos deleitaron con su música, en los dos bonitos escenarios del Eco Truly Park, hubo videos, música y danza.
Guru Maharaj fue también de la partida y cantó con uno de los grupos de devotos de Bolivia que entre otros, animaron la reunión.
El día 11 de octubre comenzó con una reunión que Guru Maharaj realizó con el equipo de oidaterapia, en el Truly Maestro.
Posteriormente dictó la clase de la mañana en el templo, en el cual disertó sobre música conciente, animándonos a dejar de escuchar la música que nos aleja de nuestro propio ser, y optar por aquella que es una ofrenda a Sri Krishna. Destacó que tenemos una tradición musical y que aun el kirtan debe guardar una cierta armonía aun cuando sea un momento de mucho festejo.
Luego Gurudeva participó de una reunión de agricultores el cual se destacó la importancia de continuar los cultivos orgánicos y libres de sustancias químicas. El mundo nos necesita, decía Gurudeva.
Luego de la reunión de agricultores se realizó una reunión de oficina a la cual se invitó a todos quienes pudieran colaborar en los proyectos de Guru Maharaj, así que en la misma se presentó al equipo de oficina y luego se dividieron diferentes tareas de diseño, corrección, traducciones de okis, otms y sabidurías védicas.
También se decidió hacer una recopilación de todas las conferencias de Guru Maharaj, Gurudeva Atulananda y Harijan Maharaj, que se centralizará en la oficina de Quito y una recolección de todas las fotografías de la misión Vrinda, que se centralizará en la oficina Argentina.
Por la noche continuaron las presentaciones artísticas en los escenarios del lugar, en el cual también compartimos prashadam gustoso, videos, música y danza.
Y finalmente llegó el tan anhelado día de la Viasapuja de nuestro amado Guru Maharaj, que comenzó con una charla de Gurudeva para los sannyasis y las maharanis, determinando que servicio tendría cada uno este año.
Luego del Mangala arati, los devotos se dirigieron cantando hacia el Truly Maestro, y acompañaron a Gurudeva hasta el templo. En el camino se fueron sumando los devotos deseosos de saludar a Guru Maharaj. El respondía el saludo de cada uno con una sonrisa y un abrazo.
Luego se realizó la Guru Puja, de la cual participaron en primer lugar los sannyasis y las maharanis, mientras Gurudeva Atulananda animaba el canto con un kirtan hermoso, y todos los músicos devotos acompañados de sus instrumentos, tocaban su música acompañando el Santo Nombre
La Guru Puja duró aproximadamente desde las siete de la mañana hasta las doce y media del mediodía. Durante todo este tiempo Gurudeva saludó uno por uno a todos los asistentes que había en el templo, abrazando a cada uno, y regalándoles frutas, y bolitas maravillosas, galletitas y todo aquello que las madres habían preparado para él.
Fue realmente una experiencia única ver a Gurudeva amoroso con todos los concurrentes, sin darle lugar al cansancio en ningún momento, si no más bien mostrándose como un padre bueno y generoso con todos, animado y feliz.
Cada uno recibió de nuestro Gurudeva su mirada amorosa, un abrazo y algo de prashadam para bendecirnos.
Los devotos también muy animados no interrumpieron el kirtan en momento alguno, dando música a la increíble fiesta.
Durante todo el día Guru Maharaj atendió personalmente a todas las personas que querían hablar con el sobre sus propias cuestiones, y estuvo rodeado de devotos en todo momento.
En la noche hubo presentaciones artísticas, un gran número de ofrendas de los devotos en el día de su cumpleaños, tales como canciones y danzas típicas de la India, números de humor con payasos incluídos y videos sobre la vida y obra de Guru Maharaj.
Y finalmente se le cantó el feliz cumpleaños y Guru Maharaj apagó la velita de una hermosa torta. Las madres del Eco Truly Park le habían preparado tres hermosas tortas de crema, decoradas con flores.
Gurudeva repartió personalmente todas las porciones de torta entre los asistentes y también con mucho humor pintó la frente de algunos devotos con crema.
Guru Maharaj sigue en Lima hasta el domingo a las 2pm
Gracias Guru Maharaj por habernos aceptado como parte de su familia y estar con nosotros en su cumpleaños. Ha sido inolvidable.
Ojalá todos nosotros podamos vivir esta experiencia única y trascendental de participar de una fiesta de Vyasapuja de nuestro Gurudeva.
Guru Maharaj Ki, jay!!!